di Francesco De Luca
Una riflessione in dialetto suggerita dall’aria moscia di settembre
Pizzenfierne (1) a settembre
‘I sti tiempe, p’u paese, nu brusìo passe p’i vie
addò ancora stanno apierte bar, ristorante e puteche.
Ll’aria ‘i settembre è cchiù pusata, meno trafficata.
I turiste so’ quiete
e u paese sta ripiglianno u passo suio,
chillo ‘i sempe,
chillo ca teneno i viecchie
pecché i giuvene, doppo a staggiona, se ne scappeno.
E i criaturelle o stanno a scola
o chiuse ‘ncasa.
‘U brusìo ca sengo
è nu murmuliamiento,
fatto ‘i nummere,
‘i sorde,
‘i cunte ca nun torneno.
‘A staggiona n’ha purtato chello ca s’aspettava
e se roseca,
e regna a malavena.
Ce sta pure chi iastemma,
chi s’ha piglia c’u Stato,
e chi maledice all’ate.
Nun ce vò a recchia ‘nterra (2)
pe sentì i maldicenze,
i battute a diente stritte,
i minacce senza rispetto.
Ancora i registre nun se so’ scritte
ma già nu dispietto cova mpietto.
E pe tutto u vierno
addeventarrà na malatia.
Ma…
forse me sbaglio…
forse doppo a troppa calura
a mente se ncaglie.
Nun capisco i signale,
so’ troppo luntano d’a vita reale.
E sbarèo (3):
u pizzenfierno
‘a copp’u palo
tene sotto controllo a zona soia,
e stammatina nu farco strepetiava (4) comme na zafoia (5).
Quanno veco ca u paese tene l’affanno
penzo sulo a male
e m’aspetto u danno.
Note: 1 – pigliamosche; 2 – non bisogna essere attenti al chiachiericcio; 3 – mi distraggo; 4 – rumoreggiava; 5 – donna pettegola e maldicente.
Versione recitata