dal libro di Ernesto Prudente
“A Pànje”
FATTE SANTE É SCASSE CHIESE
(fatti santo e rapina le chiese)
E’ necessario farsi una buona reputazione, dopo si può fare ciò che si vuole. Nessuno avrà sospetti su di te
FA U FÉSSE PE NU GGHI A UÉRRE
(fa il fesso per non andare in guerra)
E’ per colui che, non avendo la volontà di fare una determinata cosa, fa lo gnorri
FA VEDÉ A LUNE INT’U PUZZE
(far vedere la luna nel pozzo)
Far credere le cose impossibili. Illudere qualcuno
FA VEDÉ I SURECE RUSSE
(far vedere i sorci rossi)
Viene usata per minacciare
FA VÒLLERE É MALE CÒCERE
(far bollire e cuocere male)
Anche questa espressione viene usata come minaccia. Mettere in una pentola a bollire senza farlo cuocere
FÉMMENE CIUCCE É CRAPE TUTTE A STÉSSE CAPE
(donna, asino e capra tutte la stessa testa)
Modo di dire per mettere in risalto che il cervello della donna non va oltre certi limiti
FENNÉSCE TUTTE A TARALLUCCE É VINE
(finisce tutto a tarallucci e vino)
Lo si dice quando un ostacolo o un diverbio trovano un esito accomadante
FESTE É MALETIÉMPE É FURASTIÉRE A CASE
(festa, cattivo tempo e forestiero in casa)
Sono le condizioni ideali dello sfaticato per gozzovigliare
FIGLE I JATTE ACCHIAPPE SURECE
(figlio di gatta acchiappa sorci)
Il mestiere dei genitori è quasi sempre imparato
FIGLE I NTRÒCCHJE
(figlio di persona furba)
Per indicare una persona svelta, intelligente, furba e umana
FIGLE PE VUTE, FIGLE PERDUTE
(figli per voto, figli perduti
Il tanto desiderio di averlo non è stato ricompensato. Il suo comportamento è una profonda delusione
FIGLE PITTE UAJE PITTE, FIGLI RUÒSSE UAJE RUOSSE
(figli piccoli guai piccoli, figli grandi guai grandi)
Le preoccupazioni e le apprensioni per i figli aumentano in ragione della loro età
FREVARE: JUÒRNE É NOTTE PARE
(febbraio. giorno e notte pari)
Tante ore di luce, tante ore di buio
FREVARE PATELLARE
(febbraio patellaro)
Febbraio è il mese delle basse maree per cui è facile raccogliere le patelle dagli scogli
FREVARE PISCE A PANARE
(febbraio pesci a cesti)
I pescatori, dopo la sosta invernale, riprendono la loro attività a febbraio per cui trovano il mare più ricco a causa del periodo di riposo e maggiori sono le loro possibilità di abbondanti pescate
FRISCHE A LL’ANEME D’U PRIATÒRJE
(rinfresca le anime del purgatorio)
Siano benedette le anime del purgatorio
FUJE CÒMM’U VIÉNTE
(fugge come il vento)
Lo si dice per persone che operano speditamente e senza esitare
FUJE QUANNE VVUÒ CHE CA T’ASPÈTTE
(fuggi quanto vuoi, qui ti aspetto)
E’ un avvertimento. Scappa per quanto e per dove vuoi, io sono al varco ad attendere il tuo passaggio per darti la giusta punizione
GÈNTE A VVINE, GÈNTE A CARRINE
(gente e vino, gente a carlino)
La persona solita a ubriacarsi vale un niente
GÈNTE NÒVE A CASE VÉCCHJE
(gente nuova a casa vecchia)
E’ una espressione di meraviglia. Si usa dirla quando, per la prima volta, una persona viene a farti visita in casa
GESÙ CRISTE MANNE U PPANE A CHI NU TÈNE I DIÉNTE
(Gesù manda il pane a chi non ha denti)
Molto spesso nella vita si vedono individui in situazioni favorevoli senza che abbiano le capacità di sfruttarle. Una bella donna nelle mani un mammalucco
GIÒVEDÌ MURZILLE, CHI NU TENE NIÉNTE S’IMPÉGNE PURE I CAZZILLE
(giovedì grasso, chi non ha niente s’impegni pure il cazzo)
Pur di fare un succulento pasto il giovedì di carnevale bisogna impegnarsi qualsiasi cosa
GIRE, GIRE PALUMMÈLLE: PURE INT’U LUMME VAJE A FENNÌ
(gira, gira farfalla pure nel lume vai a finire)
Lo si può usare in tante circostanze. Per un uomo che gironzola, senza serie intenzioni, attorno a una donna; per una persona che ne combina di tutti i colori rasentando il codice; per uno che vuol fare il saputo in qualche attività
JAMME ANNANZE A SISCHE É PERNACCHJE
(andiamo avanti a fischi e a pernacchie)
Quando si tira la carretta della vita con stenti e sacrifici oppure quando le condizioni fisiche sono molto malandate
JASTÉMME CÒMM’A NU TURCHE
(bestemmia come un turco)
Il turco era ritenuto un grosso bestemmiatore e lo si usava come termine di paragone per chi faceva uso con facilità della bestemmia. In genere l’espressione veniva usata per quei bambini dediti alle volgarità
JATE CHÉLLA CASE ADDÒ NCE TRASE A CHIÉRECHE
(beata quella casa dove entra la chierica)
Avere un figlio sacerdone era ritenuto un privilegio morale e materiale
JATE FACÈNNE I CIÉNTE CHIÉSE
(andate visitando le cento chiese)
Si usava dirlo per chi andava girando di casa in casa senza pensare di rientrare nella propria dove c’erano dei doveri da compiere
I BOTTE NCÒPPE A UNE CULE FANNE MALE
(le percosse sopra un solo culo fanno male)
Lo dice chi solo deve sopportare il peso del lavoro e l’onere di una famiglia
I CAMPANE: UNE SÒNE É LL’ATE NTÉNNE
(le campane: una suona e l’altra rintocca)
Lo si dice per due persone che di una medesima cosa l’una parla in un modo e l’altra completamente diverso
I CHIACCHJERE D’A VÒCCHE U FURNE SO‘ A RUVINE D’U PANE CUOTTE
(le chiacchiere fatte davanti al forno sono la rovina del pane cotto)
Quando si è impegnati in un lavoro bisogna stare sempre attenti evitando distrazioni che potrebbero causare danni impensati
I CHIACCHJERE NU GHIÉNGHENE PANZE
(le chiacchiere non riempiono la pancia)
Ci vuole ben altro per soddisfare la reale situazione
I CHIACCHJERE S’E PIGLE U VIÉNTE, I MACCARUNE JÉNGHENE A PANZE
(le chiacchiere se le porta il vento, i maccheroni riempiono la pancia)
1 fatti contano, le parole volano con il vento
I CIUCCE S’ACCPICCECHENE É I VARRÉLE SE SCASSENE
(gli asini litigano e i barili si rompono)
Si dice quando da un litigio fra due persone scaturiscono conseguenze negative per altri
I CRAPE NCÒPPE U CIGLE: ZÒMPE A MAMME, ZÒMPE A FIGLE
(le capre sul ciglio: salta la mamma, salta la figlia)
Ciò che fa la mamma fa la figlia. I figli ereditano le caratteristiche, positive o negative, dei genitori
I DDÉTE D’A MANE NU SÒ TUTTE EGUALE
(le dita della mano non sono uguali)
Le persone, anche se appartenenti alla stessa famiglia, differiscono e si comportano sempre in modo diverso
I DENARE FANNE VENÌ A VISTE I CECATE
(i denari fanno venire la vista ai ciechi)
La corruzione è questione di cifre. Ognuno ha un suo prezzo
I DRITTI MORENE MMANE I FÉSSE
(i diritti muoiono nelle mani dei fessi)
E ciò perché li sottovalutano
JE A MUGLIÉRE M’A SCARZÉJE INT’U LIÉTTE É I TURCHE S’A FOTTENE INT’U VÒSCHE
(io, la moglie, la risparmio a letto e i turchi se la fanno nel bosco)
Espressione usata da chi è dedito all’economia vedendo gli altri che dissipano i suoi risparmi
JE DICHE NGRAZJE A DDJE É CHILLE S’ARRÒGNE
(io ringrazio Iddio e quello si accorcia)
E’ il colmo della sventura. Faccio di tutto, anche l’impossibile, per migliorare una certa situazione ma i risultati sono sempre negativi
JE FACCE CIATILLE-CIATILLE É CHILLE FA UNE CIATÒNE
(io faccioa un pò alla volta e quello tutto d’un colpo)
Ho accumulato un pò alla volta e con tanti sacrifici una piccola fortuna e un imprevisto me l’ha distrutta in una sola volta
(continua)